-
1 Advanced Transeuropean Telematics Applications For Community Help
Abbreviation: ATTACHУниверсальный русско-английский словарь > Advanced Transeuropean Telematics Applications For Community Help
-
2 зачислять на продовольственное довольствие
Military: attach for rations, attach for subsistenceУниверсальный русско-английский словарь > зачислять на продовольственное довольствие
-
3 прилагать для информации
Sakhalin energy glossary: attach for (one's) information, attach for one's information (сведения)Универсальный русско-английский словарь > прилагать для информации
-
4 подчинять
1) General subject: bend to submission, bring to bring smth. smb. under control, bring under, compel, conquer, down, postpone, prostrate, put under supervision, subdue, subject, subjugate, submit, subordinate, vassal (to; чему-л., кому-л.), bring under control, hold down, oppress2) Military: assign, attach, attach for control (to) (кому-л.), place under control, (of) place under the command, put under control3) Accounting: gear (напр. потребностям роста)4) Business: subject to5) Arms production: suballot6) Makarov: bring (smth., smb.) under control (что-л., кого-л.) -
5 сведения
1) General subject: data, (дополнительные) enlightenment, intelligence, knowledge, light, lights (обыкн. pl), line, office, (отчётные) return, returns, showing, tip (о беговых лошадях, биржевых сделках), witting2) Computers: finding3) Naval: particulars (о судне)4) Colloquial: info5) Military: (полученные) finding, (полученные) findings, gen, poop6) Engineering: findings7) Chemistry: evidence8) Mathematics: concepts, contraction, data (on, of, for), facts, information (for or about), reduction, results, statistics9) Australian slang: drum11) Information technology: bit, data( pl от data), details, information12) Oil: lore13) Patents: particulars14) Business: return15) Sakhalin energy glossary: attach for ( one's) information, information classified as state secret16) Arms production: record -
6 поставить на довольствие
Military: attach for administrationУниверсальный русско-английский словарь > поставить на довольствие
-
7 прикреплять на продовольственное довольствие
Military: attach for subsistenceУниверсальный русско-английский словарь > прикреплять на продовольственное довольствие
-
8 ставить на довольствие
Military: attach for administrationУниверсальный русско-английский словарь > ставить на довольствие
-
9 узел (агрегат, блок)
assembly, unit
ряд деталей или подузлов, соединенных вместе для выполнения определенной функции. — а number of parts or subassemblies or any combination thereof joined together to perform a specific function.
- (единица скорости) морская миля (1852 м в час) — knot (к, kt) а nautical mile per hour.
- (изделие) количество деталей на изделие (графа таблицы). — assembly (assy) units per assy.
- (составная часть агрегата, блока, установки) — sub-assembly, subassembly
две или более деталей, о6разующих часть агрегата (сборки) или блока и заменяемых как одно целое, но включающее деталь (детали), подлежащие индивидуальной замене. — two оr more parts which form а portion of an assembly or а unit replaceable as а whole, but having а part or parts which are individually replaceable.
- а (обозначение на чертеже) — detail а
- (часть) агрегата — sub-assembly, assembly
the distinction between an assembly and sub-assembly is not always exact.
- баков (масляных) (блок) — oil tank assembly
два отдельных бака установлены в одном узле. — two separate tanks are housed within the tank assembly.
-, гиростабилизированный, на карданном подвесе — gyro stabilized gimbal assembly
- гироскопа — gyro assembly
- дозирующей иглы (топлива) — throttle valve assembly
-, законченный (конструктивно) — definite-purpose assembly
-, качающий — pumping unit
насос имеет два отдельных качающих узла, состоящих из блока плунжеров, вращающихся no скошенной пяте. — the pump has two independent pumping units consisting of pfunger rotating assembly working against a variable angle swash plate.
- клапана (поддержания) постоянного (пропорционального) перепада давлений (насоса-регулятора) — proportioning valve unit
- компрессора (двиг.) — compressor section
- компрессора (подраздел 72-30) — compressor section
- контроля (блока питания) — monitoring device
работа основана на сравнении контролируемых напряжений с эталонными.
- крепления — attach(ment) fitting
- крепления груза (на борту ла) — cargo tie-down fitting
- крепления двигателя — engine mounting attachment
узлы крепления двигателя и конструкция, несущая эти узлы, должны выдерживать указанные нагрузки без разрушения, поломки или остаточной деформации. — the engine mounting attachments and related structure must be able to withstand the specified loads without failure, malfunction, or permanent deformation.
- крепления закрылка — flap attach(ment) fitting
- крепления крыла — wing attachment fitting
узлы служат для крепления крыла к фюзеляжу. — the fittings on the wing used to attach the wing to the fuselage.
- крепления оси колес (к стойке шасси) — wheel axle attachment fitting
- крепления руля высоты (или направления) — elevator (or rudder) hinge /attach/ fitting
- крепления опоры шасси, (передний, задний) — (forward, aft) landing gear strut attachment fitting
- крепления страховочных строп (или троса) — safety harness (or line) attach(ment) point /receptacle/
- крепления, шарнирный — hinge fitting
- крепления элерона — aileron hinge /attach/ fitting
-, магнито-индукционный (тахометра) — magnetic-drag assembly
-, манометрический — pressure capsule assembly
-, манометрический (трубка бурдона) — bourdon tube assembly
-, мембранный — (pressure) capsule assembly
- мембранный (указателя скорости) — airspeed capsule
- навески (общий термин) — attach(ment) fitting
узлы, служащие для крепления стабилизатора, руля высоты, триммеров, обтекателей. — the fittings on the stabilizers used for attachment of stabilizers, elevators, rudder tabs, fillets/fairings.
- навески (шарнирный) (рис. 10) — hinge fitting
- навески закрылка — flap attach(ment) fitting
- навески руля высоты (направления или элерона) — elevator (rudder or aileron) hinge fitting
- навески руля направления, верхний (нижний) — rudder top (bottom) hinge fitting
- навески руля высоты (или элерона), внешний — elevator (or aileron) outboard hinge fitting
- навески руля высоты (или элерона), внутренний (корневой) — elevator (or aileron) inboard hinge fitting
- навески руля (или элерона), средний — elevator (оr aileron) center hinge fitting
- навески триммера — trim tab hinge fitting
- навески шасси — landing gear (shock strut) attachment fitting
- насоса, управляющий — pump controlling section
- ограничения (раскрутки) оборотов (насоса-регулятора) — overspeed limiting control
- основной дозирующей иглы (командно-топливного агрегата или насоса-регулятора) — throttle valve (sub-) assembly (of fuel flow control unit)
- плунжерный качающий (наcoca) — plunger rotating assembly
- поворота крыла (в горизонтальной плоскости) — wing pivot (assembly)
- подвески вооружения на пилоне — weapon-pylon base
- подвески двигателя — engine mount
каркас, поддерживающий двигатель и крепящий его к мотогондоле или пилону. — the framework which supports an engine and attach it to the nacelle or pylon.
-, поршневой (узел цилиндров тормоза колеса) — cylinder assembly
- приемника-процессора, электронный — receiver-processor electronic assembly
- прямой (завязки шнуров, тросов) — square knot
- разъема коммуникаций, унифицированный (уурк) — combined services connector
- растормаживания (тормоза колеса) — (brake) retraction mechanism
для возвращения (после снятия давления в тормозе) нажимного диска в исходное положение, т.е. для растормаживания колеса. — the brake has automatic adjustment, integral with the retraction mechanism built into each piston, movement of the piston compresses the retraction springs.
-, регулируемой подпитки (топливом гтд) — variable enrichment unit
-, рифовый (завязки строп) — reef knot
-, рычажно-кулачковый (дозир. иглы) — throttle valve cam and lever assembly
-, силовой (блок цилиндров тормоза колеса) — cylinder assembly
-, скоростной (указателя скорости) — airspeed capsule
-, страховочный (для крепления страховочного троса или ремня) — safety rоре (or belt) attach fitting /point/
-, стыковой (стыковочный) (рис. 16) — attachment fitting
-, такелажный (точка подъема) (рис. 10) — hoist point
- такелажный (деталь) — hoist fitting
- турбины — turbine section
состоит из ступеней высок. и низк. давлений, приводящих во вращение соответствующие компрессоры. — consists of hp and lp stages, each driving their own compressors through concentric shafts.
- турбины (подраздел 72 - 50) — turbine section
- турбины и реактивного сопла — turbine and exhaust section /unit/
- (-) удавка (завязки шнуров, тросов) — running knot, slip knot
- управления и блокировки реверса тяги (насоса-регулятора) — thrust reverser control and interlocking unit
- управления приемистостью (топливного насоса-регулятора) — acceleration control (unit)
-, функционально законченный — definite-purpose assembly
- цилиндров (блок тормоза колеса) — cylinder assembly
-, швартовочный (груза на борту ла) — tie-down fitting
-, швартовочный (швартовый, ла) (рис. 150) — mooring fitting
- штока амортизатора (шасси), нижний — shock strut piston lower fitting
- электро-гидравлический /электро-гидромеханический / (гидроусилителя) — electro-hydraulic unit
командные эл. сигналы подаются в электрогидравлический узел гидроусилителя (бустера), в котором они преобразуются в механическое перемещение соответствующих золотников. — autocontrol demands are signalled electrically to the electrohydraulic unit on each surface drive (hydraulic booster) which converts them to mechanical movements (of corresponding slide valves)
завязывать у. — tie a knot
развязывать у. — loose a knot
определять дефект в у. (точнo устанавливать отказавший узел) — isolate the trouble into sub-assemblyРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > узел (агрегат, блок)
-
10 замок
lock
- (кожаный на лопасти несущeго винта) — fillet
- (фиксации детали) — retainer
- баночного держателя — rack shackle
- бомбодержателя — bomb shackle
-, быстроразъемный — quick-release fastener
- в закрытом (открытом) положении — lock in closed (open) position
- выпущенного положения (шасси) — down-lock, downlock /downlatch/
замок фиксации опоры шасси в выпущенном положении. — the down-lock holds the retractable landing gear in the extended position.
- гидравлический — hydraulic lock
- дзус (фирменное название) — dzus fastener
легкоотпирающийся и запирающийся поворотный (винтовой) замок для крепления лючков и легкосъемных панелей. — а trade name for а fastener for holding cowlings, inspection plates or other metal parts which have to be occasionally or quickly removed.
- закрытого положения створок шасси — landing gear door uplatch
-, инерционный (плечевых привязных ремней) — inertia reel
-, инерционный (системы подтяга плечевых ремней), реагирующий на перегрузки, действующие в разных направлениях — multidirectional inertia reel
-, кольцевой (фиксации детали) — retaining ring
- легкосъемного лючка — access door quick-release fastener
-, легкосъемный — quick-release fastener
- ломающегося подкоса (шасси, запирающийся при oбразовании стрелы провеса подкоса при переходе через центр вращения) — overcenter latch the landing gear is locked up by а hydraulically actuated overcenter latch mechanism.
- лопатки (вна) — (inlet) guide vane attachment
- лопатки (узел крепления вместе с ответной дисковой частью) — blade attachment
- лопатки (корневая часть лопатки) — blade root /footing/
- лопатки (стопор, фиксатор) — blade retainer
- лопатки, бульбовый — bulb-type blade attachment
- лопатки, елочный (елочного типа) — fir-free (type) blade attachment
- лопатки, пазовый — groove-type blade attachment
- лопатки, пластинчатый (фиксатор) — blade retaining plate
- лопатки (вна), пластинчатый, пружинный — (ig) vane retaining plate
- лопатки (корневая часть) типа "елочка" — blade fir tree root
- лопатки типа "ласточкин хвост" — dovetail blade attachment
- лопатки (корневая часть) тиna "ласточкин хвост" — blade dovetail root
- лопатки (корневая часть), фиксируемый пальцем с кольцом — blade solid root with retaining pin and locking ring
- лопатки, штифтовой — pin-type blade attachment
- наружной подвески — external store shackle
- натяга (привязного ремня) — (strap or belt) retractor lock
- ock (спасательной системы катапультного кресла) — riser disconnect
служит для отсоединения свободных концов с куполом парашюта от подвесной системы.
- плечевых привязных ремней, инерционный — shoulder harness inertia reel
- подвески (шасси) в убранном положении — up-lock, uplock /uplatch/
- (держателя) подвесного бака — drop tank shackle
- подвесной системы парашюта — quick release box (qrb), harness release
(замок тп дпя быстрого отстегивания лямок подвесной системы) — а device which permits rapid release of the harness from the wearer.
- подтяга плечевых ремней, инерционный (катапультного кресла) — shoulder harness inertia reel
- поршневого пальца — piston pin retainer
-, предохранительный (не допускающий случайной уборки шасси на земле) — retraction lock. the retraction lock is а device preventing inadvertent retraction of the landing gear on the ground.
- привязного ремня — seat belt tastener
- привязных ремней кресла — seat-harness disconnect
- (пряжка) привязных ремней, поворотный — harness rotary buckle.
- притяга (подтяга), инерционный (привязной системы летчика на катапультном кресле) — inertia reel
- притяга (подтяга) плечевых ремней, инерционный — shoulder-harness inertia reel
-, пружинный (фиксирующий) — spring retainer
-, пружинный (фиксирующее кольцо) — snap ring. the indicator glass is held by a snap ring.
- разъема (главной лямки подвесной сист. парашюта) — (main sling) disconnect
- реверса (тяги двигателя) — thrust reverser lock, (reverser) bucket lock
"-реb(ерса) otkp(ыt)" (табло) — bucket lock open
- створки шасси (в закрытом положении) — landing gear door uplatch
- створок реверса тяги — reverser door /bucket/ lock
для фиксации створок реворса в положении "прямая тяга". — mechanical lock for reverser bucket to prevent accidental reversal of thrust in event of system malfunction.
- створок реверса, механический — mechanical reverser (bucket) lock
- tп (для застегивания подвесной системы парашюта на члене экипажа и быстрого освобождения от этой системы после приземления) — guick release box (qrb)
- убранного положения (шасси) — up-lock
замок фиксации опоры шасси в убранном положении, — the up-lock holds the retractable landing gear in the retracted position.
- (-) фиксатор (не допускающий случайной уборки шасси на земле) — anti-retraction lock /latch/
- фиксации (катапультного кресла) — restraint lock
-, центральный (тп) — quick release box (qrb)
для застегивания подвесной системы и быстрого освобождения от системы парашюта поспе приземления.
- шасси — landing gear lock
-, шпицевой (фиксирующий, контровочный) — tab retainer
- эжектора (реверса тяги) — ejector lock
закрывать 3. — close the lock
крепить лопатку 3. типа "лаcточкин хвост" — dovetail the blade, attach blade by dovetail root
крепить лопатку елочным 3. — attach blade by fir-tree root
открывать 3. — release the lock
снимать шасси с 3. выпущеннаго (убранного) положения — release the landing gear down-lock (up-lock)
ставить (фиксировать) шасси на 3. выпущенного (убранноro) положения — lock the landing gear down (up), down-lock (up-lock) the l.g.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > замок
-
11 подвеска
external load
(груз, подвешиваемый к вертолету) (рис. з9)
- (допопнительная нагрузка, закрепляемая к фюзеляжу или крылу) — external store
- (крепление) — attachment
- (процесс подвески к фюзеляжу или крылу дополнительной нагрузки) — attachment
- (серьга убранного положения стойки шасси) — up-lock lug
- (совокупность конструктивных элементов, обеспечивающих жесткое или упругое крепление узла или агрегата к основному изделию) — suspension (for example: wheel-toshock strut suspension)
- (совокупность конструктивных элементов, обеспечивающих подвеску внешней нагрузки вертолета на стропах) — external load sling system
- бомбы — bomb suspension /attachment/
- бомбы на бд (балочный держатепь) — bomb attachment to (bomb) rack attach a bomb to a rack.
- двери (люка) — door hinge fitting
- двигателя (узел) — engine mount(ing), engine suspension fitting
для крепления двигателя в мотогондоле или к пилону, — то support the engine and attach it to the nacelle or pylon.
- двигателя, передняя (задняя) — front (rear) mount of engine, front (rear) engine mount(ing)
- для монтажа и демонтажа (крыла, стабилизатора и т.п.) (рис. 146) — (wing, stabilizer) hoist sling
- карданная (гироскопа) — gimbal suspension
-, крюковая (для подъема груза) — hook sling
-, наружная (закрепленная) — external store
-, наружная (подвешенная) — external load
-, наружная (бомба), поставленная на взрыв — armed external store, armed bomb
-, наружная (бомба), поставленная на невзрыв — safe external store, safe bomb
- наружной подвески — external store suspension /attachment/
- наружной подвески на бд (балочный держатель) — external store attachment to rack
- опоры (стойки) шасси (цапфа) (рис. 29) — landing gear pivot (pin)
- поверхности управления (рис. 10) — control surface hinge fitting
-, полурычажная (колеса шасси) (рис. 27) — (wheel) semi-levered suspension
-, рессорная — spring suspension
-, рычажная (колеса шасси) (рис. 27) — (wheel) levered suspension this landing gear is a forward-retracting levered suspension unit.
-, такелажная (напр., узел подвески двигателя) — hoist fitting
-, такелажная (траверса стропами) — со hoist sling
-, шомпольная — piano hinge
отцеплять внешнюю п. (в воздухе) — release the external load /store/
подвешивать наружную п. — attach external store /load/
подцеплять наружную п. (к вертолету) — pickup external loadРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > подвеска
-
12 точка
point
- бортовая заправочная — external servicing point
- верхняя мертвая (вмт, поршня пд) — top dead center (tdc
положение поршня и соответствующего кривошипа копенвапа в точке, наиболее удаленной от оси коленвапа, т.е. положение поршня в самой верхней точке хода (рис. 64). — the position of а piston and its crankshaft arm when the piston is at its farthest removed position from the center line of the crankshaft, i.e., it is at the top of stroke.
- весеннего равноденствия весны — vernal equinox
- выброски, беспосадочного десантирования (парашютистов, грузов) — (para) drop point /area/
- выхода из района (зоны) — exit fix
-, десятичная (на пульте управнения и индикации) — decimal point. all decimal points are illuminated.
- заземления (эл.) — ground connection
на схеме должны быть указаны внутренние перемычки и точки заземления, — internal jumpers and ground connections be shown in the wiring diagram.
- замера — measuring point
- замерзания — freezing point
- заправки водой (маслом, топливом) — water (oil, fuel) servicing point
- измерения — measuring point
-, исходная — origin, initial point
- касания — contact point
- касания самолета при посадке (рис. 116) — touchdown point
- кипения — boiling point (bp)
- кислородного питания (штуцер) — oxygen outlet
-, конечная — terminal point
-, контрольная (контрольный вывод в аппаратуре) (кг) — test point (тр). a number of strategically placed тр provides simple and rapid trouble-shooting.
- крепления — attachment /attach /point
- крепления страховочных строп — afety harness attach(ment) point /receptacle/
-, критическая (точка нулевой скорости в потоке, обтекающам тело) (рис. 142) — stagnation point. a point in а field of flow about а body where the air particles have zero velocity with respect to the body.
-, критическая (отказа двигателя при взлете) — critical point, critical engine failure point
точка, в которой при разбеге самолета предполагается отказ критического двигателя с цепью опредепения дистанции прерванного взлета и траектории взлета, — critical point is а selected point at which, for the purpose of determining the accelerate-stop distance and take-off path, failure of the critical power unit is assumed to occur.
-, мертвая (в системе управпения) — dead spot
зона нечувствительности у нейтрального положения в системе управления, в котарой незначительные перемещения исполнительного мехацизма не вызывают к-л. срабатывания системы. — in а control system, а region centered about the neutral control position where small movements of the actuator do not produce any response in the system.
- места местоположения (ла) — position (fix), pos
- минимальной высоты принятия решения идти на посадку — minimum landing commit point. do not attempt а go-around after the minimum commit point (1000 ft above airport elevation).
-, наведения (при заходе на посадку) — land point. fix а land point on the runway
- из впп, не обеспечивающая безопасности выполнения посадки — nо-land point (on runway)
- на поверхности земли — point on surface of the earth, point on the earth's surface
- на траектории — point on flight path
- на траектории, указанная в графике на рис. — point(s) on flight path plotted in fig.
- начала выброски (тнв, парашютистов, грузов) — drop initiation point (dip)
- начала выравнивания (при посадке) — flare-out point
- начала выравнивания (после набора высоты) — leveling-off point
- начала координат — origin of coordinates
- начала отсчета — datum point, origin, reference point
- начала отсчета дистанций (пo продольной оси ла) — station numbering origin
- начала отсчета (траектории начального взлета) — (takeoff flight path) reference zero
начало отсчета координат различных точек на траектории начального набора высоты, расположенное в конце взлетной дистанции на уровне 35 фт (10,7 м) ниже траектории взлета. — this is а reference to which the coordinates of the various points in the takeoff flight path are referred. it is defined as the end of the takeoff distance and 35 feet below the flight path at this point.
- начала разворота — initial point of turn, roll-in point, turn point
- начала шкалы (прибора) — scale origin point
-, нейтральная — neutral point
-, неподвижная — fixed point
- нечувствительности (в системe управления) — dead spot
-, нивелировочная — leveling mark /point/
контрольные точки на определенных местах конструкции самолета, служащие для нивелировки ла. — reference marks for leveling the airplane on the ground.
-, нижняя мертвая (нмт) — bottom dead center (bdc)
положение поршня пд при его максимальном удалении от головки цилиндра (рис. 64). — the crankshaft position when the piston of an engine is at the greatest possible distance from the cylinder head.
-, нулевая (напр., электрического соединения *звездой*) — neutral point
-, нулевая заземленная — grounded neutral point
-, нулевая незаземленная — ungrounded neutral point
- нулевой подъемной силы — zero lift point
- обслуживания туалетов (заправки водой, химжидкостью, слив) — lavatory servicing point
-, опорная (отсчета, привязки) — reference point
- опоры — fulcrum
точка, относительно которой поворачивается или совершает колебательные движения рычаг. — the pivot point about which а lever oscillates or turns.
- осени, осеннего равнодействия — autumn equinox
- отказа двигателя (при взлете — engine failure point
- отрыва воздушного потока — airflow separation point
точка, в которой происходит отрыв пограничного слоя потока.
- отрыва (срыва) возд. потока, точка начала турбулизации — burble point. the point in increasing angle of attack at which burble begins.
- отрыва при взлете — lift-off point
- отсчета, нулевая — reference zero, origin
- пересечения — paint of intersection
- перехода (рис. 142) — transition point
- питания кислородом (штуцер) — oxygen outlet
- повышенного внимания (при осмотре, контроле) — thorough-inspection point /area, zone/, point subject to thorough inspection
- подъема (такелажная) — lifting /hoist/ point
- полного торможения (лотока) — stagnation point
-, посадочная (на впп) — land point fix а land-no land point on the runway.
- прибытия (прилета) — point of destination
- приземления — touchdown point
- приложения вектора — point of vector application
- приложения нагрузки — point of load application
- приложения силы — point of force application
- принятия решения — decision point
- принятия решения идти на посадку (300 м над уровнем аэродрома) — landing commit point (1000 ft above airport elevation)
- прицеливания — aim(ing) point
- прицеливания, наведения (предполагаемого касания впп при посадке) — land point
- пятиминутного взлета — five minute power point
точка, достигаемая самалетом через 5 минут после на чала взлета. режим работы двигателей (после достижения этой точки) должен быть уменьшен до макс. продолжительного. — the point at which a time of 5 minutes has elapsed after start of takeoff. the power of the operative engines must then be reduced to maximum continuous.
- равноденствия (в астронавигации) — equinoctical point, equinox
-, радионавигационная (рнт) — radio navigation station
- разворота — turn point
-, реперная (для нивелировки) — leveling point /mark/
- росы — dewpoint
температура, до которой нужно охладить воздух, чтобы содержащийся в нем водяной пар достиг состояния насыщения, — the temperature to which a given parcel of air must be cooled at constant pressure and constant water-vapor content in order for saturation to occur.
-, световая (отметка на экране катодно-лучевой трубки) — blip. a spot of light on cathoderay tube display.
-, световая (от осветителя) — spot of light
- смазки (на карте смазки) — greasing point (on lubrication chart)
- сообщения о месте (местоположении) ла — reporting point
- соррикосновения — point of contact
- срабатывания — actuation point
-, средняя (трех-фазной сети с четвертым проводом, с возможным заземлением) — neutral point (of three-phase, four-wire system). the neutral point may be grounded.
- старта (при взлете) — start of takeoff
- старта (начала полета) — point of departure
-, створная — align point
-, такелажная — lifting/hoist/point
chart showing lifting and jacking points shall be provided.
-, такелажная (надпись) — hoist point, hoist here
-, тарируемая — calibrated point
- технического обслуживания (бортовая, на борту ла) — (external) servicing point
- траектории полета — flight path point
- четверти хорды — quarter-chord point
точка на хорде аэродинамического профиля, отстоящая на 1/4 длины хорды от передней кромки (рис. 8). — quarter-chord point is on the aerofoil section chord at one quarter of the chord length behind the leading edge.
- шарнирного крепления — hinge point
элерон крепится (подвешивается) в (з-х) точках, — aileron is hinged at (three) points.
-, швартовочная (груза в отсеке) — tie-down point
-, швартовочная (ла) (рис. 150) — mooring/picketing/point
- шкалы (прибора) — scale point /mark/
- шкалы (рис. 72) — scale dot
- шкалы, оцифрованная, числовая — scale point marked with figure, figure-marked scale point
в вмт (верхней мертвой точке) — at tdc. the piston of cylinder no.1 is at tdc.
в нмт (нижней мертвой точке) — at bdc
до вмт — before tdc
замер в т. "а" — measurement at point "а"
недоход поршня до верхней мертвой т. на...град. — piston failure to reach tdc by... degrees
после вмт — after /past/ tdc
доходить до вмт (о поршне) — reach tdc
не доходить до вмт — fail to reach tdc
рассчитывать т. разворота — calculate turn pointРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > точка
-
13 арестовывать
1) General subject: apprehend, arrest, attach, bone, bust, lag, nab, nobble, take in charge, detain, arrest for (кого-л. за что-л.)3) American: flag4) Military: place in arrest5) Law: bring in custody, bring up, lock-up, put under arrest, take, take up6) Economy: confiscate8) Politics: (up) round9) Jargon: sidetrack, slough up, give a tug, Yank, bag (кого-либо), hook, put sleeve on (someone), put the snatch on (someone or something), roust, run in, snatch, tag10) Business: bring in, detain in custody, take into custody11) leg.N.P. apprehend (speaking of persons, in criminal cases), arrest (speaking of persons, especially in cases which are not criminal, or of ships, in admiralty cases), attach (speaking of property, especially in cases of mesne process), seize (speaking of property, especially in cases of execution of the judgment) -
14 арест
сущ.arrest;detention;(денежного вклада и т.п.) attachment;(груза, товара) arrest;attachment;seizure;sequestration;( имущества должника у третьего лица) garnishment- арест без ордера
- арест по обвинению
- арест по подозрению
- домашний арест
- законный арест
- незаконный арест
- предварительный арест
- произвольный арест
- санкционированный арест
- санкция на арест
- строгий арестбыть (находиться) под \арестом — to be held in custody; be under arrest
избегать \ареста — to evade an arrest
имитация \ареста — false arrest
налагать (производить) арест — to arrest; commit to (take into) custody; detain; effect (make) an arrest; place under arrest; (на денежный вклад и т.п.) to attach; ( на имущество в обеспечение долга) to arrest; attach; distrain; distress; seize; sequestrate
причина \ареста — reason for an arrest
протокол \ареста — custody record
снятие \ареста — ( с имущества) release from attachment
содержать под \арестом — to keep under arrest
-
15 арест
сущ.arrest; detention; (денежного вклада и т.п.) attachment; (груза, товара) arrest; attachment; seizure; sequestration; ( имущества должника у третьего лица) garnishmentбыть (находиться) под арестом — to be held in custody; be under arrest
налагать (производить) арест — to arrest; commit to (take into) custody; detain; effect (make) an arrest; place under arrest; (на денежный вклад и т.п.) to attach; ( на имущество в обеспечение долга) to arrest; attach; distrain; distress; seize; sequestrate
отменять наложение ареста на имущество — to call back / off (lift, reverse, revoke, set aside) attachment (seizure / sequestration of property)
содержать под арестом — to hold in custody; keep under arrest
ордер на арест — arrest warrant; warrant of arrest
понятой при аресте — arrest witness; witness of arrest
пострадавший от незаконного ареста или содержания под стражей — victim of unlawful arrest or detention
снятие ареста — ( с имущества) release from attachment
- арест за хранение наркотиковарест по ордеру, арест по по приказу судьи — arrest by a warrant
- арест имущества
- арест на законном основании
- арест по обвинению
- арест по подозрению
- арест по сфабрикованному обвинению
- домашний арест
- законный арест
- незаконный арест
- предварительный арест
- произвольный арест
- санкционированный арест
- строгий арест -
16 болт
bolt
-, анкерный — anchor bolt
-, затянутый от руки — fingertight bolt
- крепления — attaching /attach/ bolt
-, морской (рис. 151) — locking pin
-, морской самоконтрящийся — self-locking /quick-release/ bolt
-, натяжной — tension bolt
-, откидной — swivel bolt
-, поворотный — swivel bolt
-, потайной (с потайной головкой) — countersunk-head bolt
-, призонный (установочный) — prisoner bolt
-, работающий на растяжение (или на срез) — bolt carrying tensile (or shear) stress
-, раcпорный — spreader bolt
- с квадратной головкой — square-head bolt
- с проушиной (рым-болт) — eye-bolt
- с шестигранной головкой — hexagon-head bolt
-, срезной — shear bolt
-, стыковочный — joint bolt. wing-to-fuselage joint bolt.
-, стяжной — clamping bolt
-, стяжной (коленвала) (рис. 59) — сарscrew
-, технологический — temporary bolt
- установочный — set bolt
-, ушковый — eye bolt
вставлять б. — insert the bolt
завертывать б. — screw in the bolt
завертывать б. от руки — screw the bolt fingertight
завинчивать б. — screw in the bolt
затягивать б. — tighten the bolt
затягивать б. моментом... кгм — tighten the bolt to... kg-m torque
затягивать б. от руки — tighten the bolt fingertight
затягивать б-ы попеременно и равномерно — tighten the bolts alternately and evenly
затягивать б. равномерно — apply torque to the bolt with steady even pressure
затягивать б. до отказа — tighten the bolt home (fully)
крепить болтом — bolt, attach /secure/ with bolt
крепить технологическим б. (при клепке) — service bolt
ослаблять затяжку б. на... оборотов — loosen (back off) the bolt... revolutions
отвертывать б. попноcтью — remove the bolt
отворачивать б. — unscrew the bolt
отпускать б. до совмещения ближайшей прорези (корончатой) гайки с отверстием под шплинт — back off the bolt to the nearest castellation for cotter pin alignment
отпускать б. на... оборотов — back off (loosen) the bolt... revolutions
отпускать б. на... граней (шестигранной головки) — back off (loosen) the bolt... hex. (hexagons)Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > болт
-
17 фитинг
attachment /attach/ fitting
деталь, служащая для стыковки лонжеронов и др. силовых элементов (рис. 16). — the most important fittings used to join two or more major assemblies such as wing to fuselage.
- (соединительный элемент ( трубопроводов: штуцеры. переходники, тройники и т.п.) (рис.99) — plumbing) fitting small parts used for attaching or joining lines and tubes to other tines, tubes, and units.
-, стыковочный крепления крыла к фюзеляжу. — attach(ment) fitting wing-to-fuselage attachment fitting.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > фитинг
-
18 переговоры переговор·ы
negotiations, talks; (обыкн. военные) parleyвести переговоры — to be in negotiations, to carry on / to conduct / to pursue / to hold negotiations, to bargain, to negotiate; (о заключении соглашения и т.п.) to treat
вести переговоры лично — to conduct negotiations in person / by a personal interview
вести переговоры о мире — to carry on / to conduct peace negotiations / talks, to negotiate for peace
вести переговоры от имени кого-л. — to act as smb.'s ambassador in negotiations
вести переговоры под флагом перемирия, сдачи — to negotiate under a flag of truce or surrender
возобновить переговоры — to renew / to resume / to reopen negotiations / talks
вступать в переговоры — to enter into negotiations (with), to approach smb.
завершить переговоры — to round off negotiations / talks, to bring the negotiations to a conclusion
завести переговоры в тупик — to deadlock / to stalemate / to bog down negotiations, to lead negotiations into a blind alley
затруднять проведение переговоров — to hamper / to obstruct / to impede / talks / negotiations
затянуть переговоры — to drag out / to hold up / to protract negotiations / talks
мешать проведению переговоров — to bedevil negotiations, to militate against negotiations
начать переговоры — to start negotiations, to open discussions
обмануть на переговорах — to trick smb. in the talks
подорвать основу переговоров — to destroy the basis / foundation for negotiations
прервать переговоры — to break off / to cut off / to interrupt negotiations
продолжить переговоры — to resume negotiations / talks
срывать / торпедировать переговоры — to ruin / to thwart / to torpedo / to subvert the talks
в переговорах приняли участие с российской стороны... — attending the talks on the Russian side were...
переговоры возобновились в обстановке полной секретности — the talks reconvened under a total news blackout
переговоры всё ещё продолжаются — the negotiations are still going on / under way
переговоры вышли / вырвались из тупика — the talks have broken / escaped the deadlock
переговоры зашли в тупик — negotiations / talks have been stalemated / bogged down / have come to a deadlock
"глобальные переговоры" (по проблемам сырья, энергетики, торговли, экономического развития) — "global negotiations"
закулисные переговоры — backstage / clandestine / secret negotiations / talks
затянувшиеся переговоры — protracted discussions, long-stalled / extended negotiations
зашедшие в тупик переговоры — deadlocked / stalled / stalemated talks / negotiations
ожидаемые / предполагаемые переговоры — prospective talks
поэтапные переговоры — stage-by-stage / step-by-step negotiations
предварительные переговоры — preliminary negotiations, preliminaries
предварительные переговоры, определяющие позиции сторон — exploratory talks
трудные / тяжёлые переговоры — arduous / exacting talks
предоставить большие полномочия для ведения переговоров — to give smb. greater scope to negotiate
затягивание переговоров на неопределённый срок — indefinite prolongation of talks / negotiations
окончание переговоров — completion of negotiations / talks
переговоры, касающиеся космических и ядерных вооружений — talks on space and nuclear weapons
переговоры между вооружёнными силами воюющих сторон — negotiations between the armed forces of belligerents
переговоры на высшем уровне — summit / top-level talks
переговоры на основе ассимметричных сокращений — negotiations on the basis of asymmetrical reductions
переговоры о крупных, пятидесятипроцентных сокращениях — talks on large-scale, 50 per cent reductions
переговоры о ликвидации ядерных ракет средней и меньшей дальности — talks on the elimination of medium and shorter range nuclear missiles
переговоры о пересмотре (договора и т.п.) — renegotiation
переговоры о сокращении вооружённых сил и вооружений в Центральной Европе — negotiations on the reduction of armed forces and armaments in Central Europe
переговоры о сокращении стратегических вооружений — Strategic Arms Reduction Talks, START
переговоры об ограничении продажи и поставок обычных видов вооружений — negotiations on limiting conventional arms transfers
переговоры по ограничению стратегических вооружений, ОСВ — Strategic Arms Limitation Talks, SALT
переговоры по основным / существенным вопросам — substantive talks
переговоры по разоружению — disarmament / arms negotiations
переговоры по широкому кругу проблем — full-scale negotiations; wide ranging talks
переговоры, проводимые в два этапа — two-phase negotiations
переговоры, проводимые с перерывами — on-off talks разг.
переговоры с позиции силы — negotiations "from strength"
предмет и цели переговоров — the range and objectives of the talks, the subject and purpose of the negotiations
прекращение переговоров — breakdown of / in negotiations
путём переговоров — by means of / by negotiations
раунд / тур переговоров — round of talks
второй / третий раунд переговоров — second / third round of talks / negotiations
очередной раунд / тур переговоров — new round of talks
содержание, сроки и результаты переговоров — content, timing and outcome of negotiations
стол переговоров — negotiating / bargaining table
за столом переговоров — at the bargaining / negotiating table
вернуть кого-л. за стол переговоров — to draw smb. back to the bargaining table
сторона, участвующая в переговорах — party to negotiations
ход переговоров — progress / course of negotiations
Russian-english dctionary of diplomacy > переговоры переговор·ы
-
19 вместо
•Mount a piece of translucent paper in place of the film.
•It is customary to use molality rather than mole fraction of the solute.
•The use of this term rather than Δ is usually preferable.
•Aluminium alloys have been used as alternatives to copper for overhead lines.
•The flame-arc lamp radiates light from the arc instead of from the electrode.
* * *Вместо -- instead of, in place of, in lieu of; alternative to (при эквивалентной замене); as an alternative to; as a substitute for; rather than; forPin specimens can also be exposed in place of the model blade forms.A second rich/lean configuration uses a vortex mixer quench in place of a venturi jet quench.In lieu of modeling, the applicant can offset the cumulative increase at a specified ratio.Another candidate characteristic length, alternative to that of equation (...), can be defined via a geometric mean.This was known as the Rams-bottom ring and was proposed as an alternative to established sealing methods.Also, Type 310 stainless steel was suggested as a substitute for Incoloy 800.The ship builder utilized rivets rather than welding to attach the perforated sheeting.For the two metals dropped, two were added: Inconel 690 and T-22.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вместо
-
20 обуславливать
1) General subject: condition, determine, precondition, stipulate, translate into (AD), became agent for smth (The complex processes of exploration, colonization and overseas trade that characterized Britain’s external relations for several centuries became agents for change in the English language), occasion2) Mathematics: be responsible for, give rise to, motivate3) Law: provide, attach conditions4) Economy: govern5) Diplomatic term: tie6) Metallurgy: specify7) Business: drive8) Makarov: be responsible (for), bespeak, cause, control, define, dictate, give place to (что-л.), make conditions, precondition (что-л. заранее)
См. также в других словарях:
attach — at·tach vb [Anglo French attacher to lodge (an action in court), seize (a person or property) by legal authority, from Old French atachier to fasten, fix, alteration of estachier, from estache stake] vt 1: to obtain a court order against… … Law dictionary
attach — at‧tach [əˈtætʆ] verb [transitive] 1. if conditions are attached to an agreement, they are added to it and made a part of it: • The US government has attached conditions to economic aid. 2. if there are benefits, rights etc attached to something … Financial and business terms
Attach — At*tach , v. t. [imp. & p. p. {Attached}; p. pr. & vb. n. {Attaching}.] [OF. atachier, F. attacher, to tie or fasten: cf. Celt. tac, tach, nail, E. tack a small nail, tack to fasten. Cf. {Attack}, and see {Tack}.] 1. To bind, fasten, tie, or… … The Collaborative International Dictionary of English
attach — ► VERB 1) fasten; join. 2) include (a condition) as part of an agreement. 3) assign or attribute. 4) appoint (someone) for special or temporary duties. 5) Law, archaic seize (a person or property) by legal authority. DERIVATIVES attachable … English terms dictionary
attach — at|tach W2S2 [əˈtætʃ] v [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: atachier, estachier, from estache sharp post ] 1.) [T] to fasten or connect one object to another = ↑fix attach sth to sth ▪ Attach a recent photograph to your application form. ▪ a… … Dictionary of contemporary English
Attach rate — The attach rate of a product represents how many complementary products are sold for each primary product. For example, the average number of DVD discs (complementary product) purchased for each DVD player (primary product) sold, or the number of … Wikipedia
attach — verb (T) 1 CONNECT to connect one thing to another: attach sth to: Attach a recent photograph to your application form. | be attached to: a small battery attached to a little loudspeaker | The web was only attached to the leaf by one thread. 2… … Longman dictionary of contemporary English
attach — 01. Please make sure you [attach] your child s name to all the clothing that he or she brings to camp. 02. Little Vladimir is very [attached] to his grandparents. 03. Our vacuum cleaner comes with an [attachment] for cleaning upholstery. 04. They … Grammatical examples in English
attach — [[t]ətæ̱tʃ[/t]] ♦♦♦ attaches, attaching, attached 1) VERB If you attach something to an object, you join it or fasten it to the object. [V n to n] We attach labels to things before we file them away... [V n to n] The gadget can be attached to any … English dictionary
attach — at|tach [ ə tætʃ ] verb ** 1. ) transitive attach to to fasten or join one thing to another: Attach the rope to the branch of a tree. There was a message attached to the flowers. a ) to send something with something else, for example an extra… … Usage of the words and phrases in modern English
attach — v. 1 tr. fasten, affix, join. 2 tr. (in passive; foll. by to) be very fond of or devoted to (am deeply attached to her). 3 tr. attribute, assign (some function, quality, or characteristic) (can you attach a name to it?; attaches great importance… … Useful english dictionary